字:
关灯护眼
笔趣阁>轨迹 > 品味原汁品读原味(第1页)

品味原汁品读原味(第1页)

没有缘由的,忽然兴起,我从书城买了《雾都孤儿》、《简爱》等几本中英对照的书。

原本以为以自己的英语水平要读英文版的书还差很远,殊不知,其实差不多了。

我曾经看过经过翻译的《雾都孤儿》,然而,在看了原版的书之后,我深切得体会到,作者精辟的语言,优美的文字,典雅的单词构成了香醇的原滋原味。

经过翻译后的中文,跟原版英文相比,尽管意思差不多,然而,所包含的情感以及文字的韵味,字母的诗意就完全改变了。

所有的书都是一样的,还是原本的语言比较的舒畅,比较雅致,比较清新,毕竟经过翻译的东西,它原本所具有的神韵已经改变了,就算是再高明的翻译家也不可能完全保留文章本身的灵魂。

就好象一个再高明的医生做一个器官移植手术,也不可能让这个器官像原来自身的器官一样那么舒服;就好象每个人的指纹是不同的,每个人写的作品也是不同的,翻译得再好,它始终不是原作品,始终的另一个人写的,所以作品给人的感觉是截然不同的。

很多人都读过《安徒生童话》、《格林童话》,那么如果你们现在去看看原版的《安徒生童话》和《格林童话》,你会发现感觉跟你读中文版的迥乎不同。

相信看过日出的人有很深的感触,当你站在海滩上,站在山上,看到太阳冉冉升起,这中身临其境的感觉,是多么的愉悦,多么喜悦,多么真实。

这中感受,跟你在看到日出的照片是的感受的不可能相同的,单单看照片,是不可能体会到亲眼看到太阳一跃而出时的心情,那种心情是很多中感受混杂在一起的最美妙的。

还有其他的景象也是一样,要看到真物,才会有最真实的感受。

所以说,文学作品也一样,要看原版,才能感受到作者的情感,文章的魅力。

相信我,作者,在写作的时候,对每个单词都要斟酌抉择,他们会选择最能表达神韵的词语去用,所以,我们要品味原版,品读原版——

品味原汁,品读原味。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。



本站地址:https://www.bqg9.cc


最新小说:无限恐怖之再现基因锁5哭诸葛原唱完整版神奇宝贝之超能力者太上化龙诀百度百科神奇宝贝之超能力大师神奇宝贝之超能系精灵大全梦赢科技有限公司无限恐怖基因锁体系神奇宝贝之超能女皇笔趣阁梦赢公主最强游戏主角傲娇王爷强势宠全文免费阅读傲娇王爷追妻无限恐怖之再现2阶基因锁无限恐怖之再现基因锁5阶怎么开